Blog da Editora Dialética

Conheça o livro “Inglês para todos à luz de Oscar Wilde”, da autora Nadja Gonçalves

O método de ensino criado por Nadja Gonçalves proporciona uma grande quantidade de ferramentas para aprendermos a língua inglesa de maneira original, dando a instrumentalização necessária não somente para um bom uso do idioma em situações do cotidiano, mas também a preparação adequada para utilizá-lo em concursos de mestrado, doutorado, negociações, etc.

O uso da literatura do mais expressivo escritor irlandês do seu tempo, Oscar Wilde, conhecido por seu estilo apurado e crítico dos preconceitos sociais, proporciona um ambiente atraente e lúdico para o aprendizado.

Ao servir-se desta literatura, o livro funciona como uma lupa, nos permitindo ver o inglês de perto e em seus detalhes, mas também, apreendê-lo de uma maneira global, como um sistema onde todas as suas partes se encaixam revelando em cada momento do livro toda a estrutura da língua inglesa.

Esta é uma das novidades deste método: ele não ensina o inglês por partes – não é assim que aprendemos nossa primeira língua – mas colocando à disposição do interessado, a cada vez, mesmo que através de um simples parágrafo, a totalidade dos recursos expressivos e gramaticais que estruturam a linguagem.

Assim, através do estudo sistemático de cada item gramatical encontrado em cada parte deste livro, associado ao prazer de uma enriquecedora leitura, o leitor adquire motivação e base sólida de conhecimento, usando a língua mãe como instrumento estratégico e facilitador na rapidez do aprendizado do Inglês.

Nesta metodologia, aprende-se o Inglês da mesma forma que aprendemos a nossa própria língua; isto é, mergulhando num ambiente ordenado pelas palavras, neste caso o ambiente propiciado pela literatura, pela reiteração das regras e elementos estruturais, pelo desejo de entender e expressar-se bem, além dos motivos particulares que nos levam a querer aprender uma outra língua.

Neste livro atribui-se uma grande importância à leitura minuciosa dos textos, visando com isto a sua correta compreensão. Evita-se, assim, um entendimento baseado somente no sentido contextual. Isto porque o contexto, como forma de compreensão em uma segunda língua, embora importante, pode ser uma ferramenta de compreensão enganosa, pois, sobretudo no que diz respeito ao uso das preposições e advérbios, quando não os conhecemos suficientemente, certamente nos enganaremos quanto ao sentido preciso de várias frases e expressões.

Vale ainda lembrar o quanto a literatura neste método nos servirá como exemplo pelo bom uso da musicalidade ali presente, para entendermos que, muitas vezes é pelo ritmo ou sonoridade que decidiremos pelo uso de uma ou outra regra ou item gramatical. É o conforto, o soar bem e a beleza que, frequente como na arte, contam para nos sentirmos seguros quando falamos uma língua estrangeira.

Para finalizar, mais algumas palavras sobre como devemos nos servir deste método e sobre a sua estrutura formal.

Quanto à sua estrutura formal, o livro organiza-se por partes, apresentando 15 parágrafos com suas traduções e 3 histórias completas, proporcionando um rico vocabulário e dando grande atenção a todos os itens gramaticais, sendo assim fiel à sua proposta de a cada parte mostrar toda a língua. 

É importante enfatizar que este método funciona por repetição e imersão neste universo lingüístico/literário que nos é oferecido. Portanto, é a acumulação propiciada pelo uso contínuo e repetido da língua, que dará a consistência e fluidez necessárias a cada um de nós.

Os textos foram escolhidos principalmente pelo vocabulário apresentado. Foram selecionados itens gramaticais de extrema importância para o aprendizado, por serem considerados de difícil entendimento quando não estudados com clareza. Todas as palavras, que não constam no vocabulário selecionado, podem ser facilmente encontradas em dicionários de Inglês/Português.

Cada um deve ainda, para atingir um ótimo aproveitamento, desconstruir cada sentença dos textos, traduzindo os significados de cada palavra em inglês para sua língua mãe e em seguida reconstruí-la em sua própria língua, buscando torná-la o mais confortável possível. Ressalte-se que a tradução se refere ao significado da palavra no texto. Resumindo:

1) Desconstruir a sentença.

2) Saber o significado de cada item gramatical traduzindo-o para sua própria língua.

3) Reconstruir a sentença na língua materna de forma confortável.

É nosso desejo, que cada leitor encontre, no método Nadja Gonçalves, uma motivação a mais, para lançar-se em uma nova experiência com a língua inglesa.

Mãos à obra!

Sérgio Eduardo Cordeiro de Mattos

Sobre Oscar Wilde

Os textos constantes deste livro foram didaticamente transcritos da obra de Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde, um dos mais famosos escritores de literatura inglesa, nascido em Dublin, na Irlanda, aos 16 de Outubro de 1854. Segundo suas próprias palavras, colocou “seu talento nas suas obras e o seu gênio na sua vida”. Mas os livros que escreveu e suas peças teatrais continuam sendo lidos e representados com sucesso em todo o mundo. Segundo Otto Maria Carpeaux, “raramente se falou melhor – e  em prosa melhor – da autonomia da arte em face da realidade” (História da Literatura Ocidental, vol. 7, p.p. 1703/04, Ed. Alhambra, 1978). Morreu em Paris, aos 30 de Novembro de 1900.

Principais obras: Poems (1881), The Happy Prince and Other Tales (1888), Intentions (1891), The Picture of Dorian Gray (1891), The Duchess of Padua (1891), The Lady Windermere’s Fan (1893), Salomé (1894), The Importance of Being Earnest (1895), The Ballad of Reading Gaol (1898), De Profundis (1905).

Principais livros sobre Oscar Wilde: Frank Harris: Oscar Wilde, dois vols., Nova York, 1918; F. Choisy: Oscar Wilde, Paris, 1926; G. J. Renier: Oscar Wilde, Londres, 1933; A. Zanco: Oscar Wilde, Gênova, 1934; H. Person: The Life of Oscar Wilde, Londres, 1946; G.Woodcock: The Paradox of Oscar Wilde, Londres, 1949; “Ailleur”, Collection de Littérature Étrangère: Les Trois Procès d’ Oscar Wilde, Paris; VyvyanHolland: Oscar Wilde and his World, Londres, 1960; Lewis Broad: The Friendships and Follies of Oscar Wilde, Londres, 1970; Barbara Belford: Oscar Wilde, Um Certo Gênio, 2000 e Neil Mc Kenna: The Secret Life of Oscar Wilde, Random House, 2003.

J. P. Gusman

Áudios dos textos do livro Inglês para todos à luz de Oscar Wilde estão disponíveis no site: www.livrodeingles.com.br

Autora: Nadja Gonçalves

Quer receber mais conteúdos excelentes como esses de graça?

Inscreva-se para receber nossos conteúdos por email.

Newsletter - Blog
Avenida Brigadeiro Faria Lima, 4.221 - 1º andar, Itaim Bibi, São Paulo - SP, 04538-133 // Telefone: (11) 4118-6308